新约 - 使徒行传(Acts)第10章

Zaì Gāisālíyà yǒu yī gèrén, míng jiào gē ní liú, shì Yìdàlì yíng de bǎifūzhǎng.
Tā shì gè qiánchéng rén, tā hé quán jiā dōu jìngwèi ) shén, duō duō zhōujì bǎixìng, chángcháng dǎogào ) shén.
Yǒu yī tiān, yuē zaì shēnchū, tā zaì yìxiàng zhōng, míng míng kànjian shén de yī gè shǐzhe jìn qù, dào Tānàli, shuō, gē ní liú.
Gē ní liú déngjīng kàn tā, jīng pà shuō, Zhǔ a, shénme shì ne. tiānshǐ shuō, nǐde dǎogào, hé nǐde zhōujì, dádào shén miànqián yǐ mēng jìniàn le.
Xiànzaì nǐ dǎfa rén wǎng yuē pà qù, qǐng nà chēnghu Bǐdé de Xīmén lái.
Tā zhù zaì hǎi biān yī gè xiāo pí jiàng Xīmén de jiā lǐ. fángzi zaì hǎi biān shǎng.
Xiàng tā shuōhuà de tiānshǐ qù hòu, gē ní liú jiào le liǎng gè jiā rén, hé cháng cìhou tāde yī gè qiánchéng bīng lái.
Bǎ zhè shì dōu shùshuō gei tāmen tīng, jiù dǎfa tāmen wǎng yuē pà qù.
Dì èr tiān, tāmen xíng lù jiāng jìn nà chéng, Bǐdé yuē zaì wǔzhèng, shǎng fáng dǐng qù dǎogào.
Juéde è le, xiǎng yào chī. nà jiā de rén zhēng yùbeì fàn de shíhou, Bǐdé hún yóu xiàng waì.
Kànjian tiān kāi le, yǒu yī wù jiàng xià, hǎoxiàng yī kuaì dà bù. jì zhe sì jiǎo, chuí zaì dì shàng.
Lǐmiàn yǒu dì shàng gèyàng sì zú de zǒushòu, hé kūnchóng, bìng tiān shàng de fēiniǎo.
Yòu yǒu shēngyīn xiàng tā shuō, Bǐdé qǐlai, zǎi le chī.
Bǐdé què shuō, Zhǔ a, zhè shì bùke de, fán sú wù, hé bú jiéjìng de wù, wǒ cónglái méiyǒu chī guō.
Dì èr cì yǒu shēngyīn xiàng tā shuō, shén suǒ jiéjìng de, nǐ bùke dàng zuò sú wù.
Zhèyàng yī lián sān cì, nà wù suí jì shōu huí tiān shàn qù le.
Bǐdé xīnli zhèngzaì cāiyí zhī jiàn, bú zhī suǒ kànjian de yìxiàng shì shénme yìsi, gē ní liú suǒ chāi lái de rén, yǐjing fǎngwèn dào Xīmén de jiā, zhàn zaì mén waì,
Hǎn zhe wèn, yǒu chēnghu Bǐdé de Xīmén zhù zaì zhèlǐ méiyǒu.
Bǐdé hái sīxiǎng nà yìxiàng de shíhou, Shènglíng xiàng tā shuō, yǒu sān gèrén lái zhǎo nǐ.
Qǐlai, xià qù, hé tāmen tóng wǎng, búyào yíhuò. yīnwei shì wǒ chāi tāmen lái de.
Yúshì Bǐdé xià qù jiàn nàxiē rén, shuō, wǒ jiù shì nǐmen suǒ zhǎo de rén. nǐmen lái shì wèishénme yuángù.
Tāmen shuō, bǎifūzhǎng gē ní liú shì gè yì rén, jìngwèi shén, wéi Yóutaì tōng guó suǒ chēngzàn, tā mēng yī wèi shèng tiānshǐ zhǐshì, jiào tā qǐng nǐ dào tā jiā lǐ qù, tīng nǐde huà.
Bǐdé qǐng tāmen jìn qù, zhù le yī sù.
Cì rì qǐshēn hé tāmen tóng qù, hái yǒu yuē pà de jǐ gè dìxiōng tóng zhe tā qù. yòu cì rì, tāmen jìnrù Gāisālíyà. gē ní liú yǐjing qǐng le tāde qīnshǔ mì yǒu, denghòu tāmen.
Bǐdé yī jìn qù, gē ní liú jiù yíngjiē tā, fǔfú zaì tā jiǎo qián baì tā.
Bǐdé què lá tā shuō, wǒ ye shì rén.
Bǐdé hé tā shuō zhe huà jìn qù, jiàn yǒu hǎoxiē rén zaì nàli jùjí,
Jiù duì tāmen shuō, nǐmen zhīdào Yóutaìrén, hé bié guó de rén qīnjìn wǎng lái, ben shì bú hé lì de. dàn shén yǐjing zhǐshì wǒ, wúlùn shénme rén, dōu bùnéng kàn zuò sú ér bù jiéjìng de.
Suǒ yǐ wǒ beì qǐng de shíhou, jiù bú tuīcí ér lái. xiànzaì qǐngwèn, nǐmen jiào wǒ lái yǒu shénme yìsi ne.
Gē ní liú shuō, qián sì tiān zhège shíhou, wǒ zaì jiā zhòng shǒu zhe shēnchū de dǎogào, hūrán yǒu yī gèrén, chuān zhe guāngmíng de yīshang, zhàn zaì wǒ miànqián,
Shuō, gē ní liú, nǐde dǎogào, yǐ meng chuí tīng, nǐde zhōujì, dádào shén miànqián yǐ meng jìniàn le.
Nǐ dàng dǎfa rén wǎng yuē pà qù, qǐng nà chēnghu Bǐdé de Xīmén lái, tā zhù zaì hǎi biān yī gè xiāo pí jiàng Xīmén de jiā lǐ.
Suǒyǐ wǒ lìshí dǎfa rén qù qǐng nǐ, nǐ lái le hen hǎo. xiànzaì wǒmen dōu zaì shén miànqián, yào tīng zhǔ suǒ fēnfu nǐde yīqiè huà.
Bǐdé jiù kāikǒu shuō, wǒ zhēn kàn chūshén shì bú piān daì rén.
Yuánlái gè guó zhōng, nà jìngwèi zhǔ xíng yì de rén, dōu wéi zhǔ suǒ yuènà.
Shén jiè zhe Yēsū Jīdū ( tā shì wàn yǒude zhǔ ) chuán hépíng de fúyin, jiǎng zhè dào cìgei Yǐsèliè rén.
Zhè huà zaì Yuēhàn xuānchuán xǐlǐ yǐhòu, suǒ Jiālìlì qǐ, chuán biàn le Yóutaì.
Shén zenyàng yǐ Shènglíng hé nénglì, gāo Násǎlè rén Yēsū, zhè dōu shì nǐmen zhīdào de. tā zhōu liú sìfāng xíng shàn shì, yī hǎo fán beì móguǐ yēzhì de rén. yīnwei shén yǔ tā tóng zaì.
Tā zaì Yóutaìrén zhī dì, bìng Yēlùsǎleng, suǒ xíng de yīqiè shì, yǒu wǒmen zuò jiànzhèng. tāmen bǎ tā guà zaì mùtou shàng shā le.
Dì sān rì shén jiào tā fùhuó, xiǎnxiàn chūlai,
Bù shì xiǎn gei zhòngrén kàn, nǎi shì xiǎn gei shén yùxiān suǒ jiǎnxuǎn wéi tā zuò jiànzhèng de rén kàn, jiù shì wǒmen zhèxie zaì tā cóng sǐ lǐ fùhuó yǐhòu, hé tā tóng chī tóng hē de rén.
Tā fēnfu wǒmen chuán dào gei zhòngrén, zhèngmíng tā shì shén suǒ lìdéng de, yào zuò shenpàn huó rén sǐ rén de zhǔ.
Zhòng xiānzhī ye wéi tā zuò jiànzhèng, shuō, fán xìn tāde rén, bì yīn tāde míng, dé meng shè zuì.
Bǐdé hái shuō zhè huà de shíhou, Shènglíng jiàng zaì yīqiè tīng dào de rénshēn shàng.
Nàxiē fèng gēlǐ hé Bǐdé tóng lái de xìntú, jiàn Shènglíng de ēncì ye jiāo zaì waìbāngrén shēnshang, jiù dōu xīqí.
Yīn tīngjian tāmen shuō fāngyán, chēngzàn shén wéi dà.
Yúshì Bǐdé shuō, zhèxie rén jì shòu le Shènglíng, yǔ wǒmen yíyàng, shuí néng jìnzhǐ yòng shuǐ gei tāmen shīxǐ ne.
Jiù fēnfu fèng Yēsū Jīdū de míng gei tāmen shīxǐ. tāmen yòu qǐng Bǐdé zhù le jǐ tiān.
使徒行传第十章   第 10 章 

  哥尼流 

  徒 10:1> 凯撒利亚定是一个特别的地方,不然何用介绍它?那个叫哥尼流的人,你听过他吧…… 

  10:1 凯撒利亚有时候称为巴勒斯坦凯撒利亚,位于地中海岸,在约帕以北五十一公里处。凯撒利亚是巴勒斯坦在地中海最大和最重要的港口城市,是罗马统治下的犹太省的首都,又是第一个有外邦基督徒和非犹太人教会的城市。虽然哥尼流驻守凯撒利亚,不过他可能将要回到罗马,所以他的悔改是很重要的踏脚石,使福音可因此而传到首都。 

  徒 10:2-3> 神去找哥尼流,难道他是一个虔诚基督徒?神不是只看顾信祂的人吗? 

  10:2-3 那些未曾听过基督的人又怎么样呢?经常有人针对神的公义问这条问题。哥尼流不是基督徒,但是他正寻求神;同时,他又是一个虔诚、慷慨的人。因此,神便差遣彼得去告诉哥尼流有关耶稣的事。哥尼流的例子证明神会“赏赐那寻求祂的人”(来 11:6 )。那些恳切寻求神的人必定会寻见祂!申初是下午三时。 

  徒 10:4> 你说你曾虔诚寻求祂,你说祂不理睬你,你找不到祂;这就奇怪…… 

  10:4 神看见了哥尼流的虔诚信心,他的祷告和慷慨是一个“蒙神记念的祭”。神垂听那些真诚寻求祂的人的祷告,在适当的时候会差派合适的人来传达祂的旨意。 

  徒 10:12> 彼得见异象!他见到什么?可吃与不可吃的?那和传福音有什么关系? 

  10:12 根据犹太律法,某些食物是不可吃的(参利 11 章)。有关食物的律法使犹太人不能与外邦人一同吃喝,否则便会有名声受损的危险。事实上,犹太人视外邦人为“不洁”的。彼得所见的异象叫他不要轻视外邦人,不要视他们为神不拯救的局外人。彼得在见到这异象之前,可能会认为一个外邦罗马官员不会接受基督。当他看到异象后,明白他应该与这些使者一同到哥尼流的家里,把耶稣基督的救恩告诉这个外邦人。 

  徒 10:25-26> 彼得被跪拜,他有何反应?自高自大?你若处身在受人尊敬的环境中,你会…… 

  10:25-26 这个跪拜的行动可能引起彼得骄傲自大,但是彼得却指引哥尼流归向基督。我们无论如何受人尊重,也要谨守自己的本分,应当将荣耀归给神。 

  徒 10:34-35> 传福音的障碍不在于我们不认识神的福音是传给每一个人的,乃是因为…… 

  10:34-35 在第一世纪传扬福音最大的障碍也许是外邦人与犹太人之间的矛盾。早期信徒大部分都是犹太人;对于他们来说,就是想与外邦人来往也是可耻的。但神告诉彼得要把福音传给一个罗马人;彼得没有理会自己的背景和个人感受,仍然顺服神。神清楚表明福音是为每一个人而设的。我们不要让任何障碍,包括语言、文化、偏见、地理、经济或教育阶层等,影响我们向人传福音的心志。 

  徒 10:35> 在世上有多少人未闻福音?有多少人正赶去收割庄稼?当中可有你的影儿? 

  10:35 在每个国家里,都有很多人的心灵是偏向神,随时预备接受福音的,然而必须有人把福音传给他们。如果没有人为寻求神的人指引道路,他们如何可以找到神呢?神是否叫你指引人到祂那里呢?(参罗 10:14-15 )。 

  徒 10:37-43> 简短的话语,涵盖了福音的内容──一篇讲章需要些什么?要长?要丰富? 

  10:37-43 彼得这篇简洁有力的讲章,是一篇精简的福音:包括了耶稣完全的生命,祂被钉在十字架上;祂的复活──彼得个人所见证和经历的,耶稣应验圣经的话,以及人必须凭着信心接受基督。一篇讲章或见证不一定需要很详细才会见效果,只需要有圣灵的引导,并以基督为中心,因为祂是道路、真理、生命。 

  徒 10:45> 人人各有特质,碰在一起,果效立见,彼得和哥尼流就是其一;你有和他人同工吗? 

  10:45 哥尼流和彼得是两个完全不同的人。哥尼流是富有的外邦人、又是军人,彼得是一个犹太渔夫,后来成为传道人,但神的计划却把他们两人包括在内。这天在哥尼流家里,写下了基督教历史新的一页,一位犹太基督徒领袖和一位外邦基督徒各自在对方身上发现一些重要的事情。哥尼流需要彼得及他的福音,叫他知道自己可以得救。彼得需要哥尼流和他得救的经历,叫他知道在神的计划里也有外邦人的分。有时我们需要与另一位信徒在一起才明白神的工作! 

  徒 10:48> 我们需要团契,你看哥尼流也希望彼得多留下几天,初信的你需要的是…… 

  10:48 哥尼流希望彼得留下来住上几天。他是一个初信者,知道自己需要教导和团契生活。你是否也一样渴望更多认识耶稣?要知道自己的需要,向那些灵命成熟的基督徒学习。──《灵修版圣经注释》