旧约 - 申命记(Deuteronomy)第11章

Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway.
And know ye this day: for I speak not with your children which have not known, and which have not seen the chastisement of the LORD your God, his greatness, his mighty hand, and his stretched out arm,
And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
And what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red sea to overflow them as they pursued after you, and how the LORD hath destroyed them unto this day;
And what he did unto you in the wilderness, until ye came into this place;
And what he did unto Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben: how the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their households, and their tents, and all the substance that was in their possession, in the midst of all Israel:
But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did.
Therefore shall ye keep all the commandments which I command you this day, that ye may be strong, and go in and possess the land, whither ye go to possess it;
And that ye may prolong your days in the land, which the LORD sware unto your fathers to give unto them and to their seed, a land that floweth with milk and honey.
For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs:
But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven:
A land which the LORD thy God careth for: the eyes of the LORD thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love the LORD your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
That I will give you the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil.
And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full.
Take heed to yourselves, that your heart be not deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them;
And then the LORD's wrath be kindled against you, and he shut up the heaven, that there be no rain, and that the land yield not her fruit; and lest ye perish quickly from off the good land which the LORD giveth you.
Therefore shall ye lay up these my words in your heart and in your soul, and bind them for a sign upon your hand, that they may be as frontlets between your eyes.
And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up.
And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates:
That your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which the LORD sware unto your fathers to give them, as the days of heaven upon the earth.
For if ye shall diligently keep all these commandments which I command you, to do them, to love the LORD your God, to walk in all his ways, and to cleave unto him;
Then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves.
Every place whereon the soles of your feet shall tread shall be yours: from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the uttermost sea shall your coast be.
There shall no man be able to stand before you: for the LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he hath said unto you.
Behold, I set before you this day a blessing and a curse;
A blessing, if ye obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day:
And a curse, if ye will not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.
And it shall come to pass, when the LORD thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.
Are they not on the other side Jordan, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites, which dwell in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh?
For ye shall pass over Jordan to go in to possess the land which the LORD your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein.
And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day.
申命记第十一章   第 11 章 

  申 11:7> 得亲眼看见神大能的以色列人尚且不顺服,要我顺服,凭据在哪儿? 

  11:7 以色列人本来应该信靠神,遵守祂的命令,因他们亲眼看见神许多大能的神迹,所显明的祂的慈爱与眷顾,但他们仍然不忠心,真是令人费解。我们当中很少人亲眼见过这么大的神迹,叫我们顺服神,对祂效忠,似乎就更加困难。不过我们有圣经,就是神在整个历史中作为的书面记述。阅读神的话语,能使我们重温以色列人的体验,看见不同时代以色列人见和没见过的神迹,并有一个概览。圣经中过往的教训,现在的吩咐,以及对未来的一瞥,都给我们许多启示,加强对祂的信心。 

  申 11:26> 神也会咒诅!那是……那是术士的符咒吗? 

  11:26 什么是神的咒诅?这不是术士的符咒。想明白这件事,必须记住神与以色列人立约的条件,那是双方同意而订立的条件。如果以色列人守约,尽所当尽的本分,就会蒙福,必能赶出仇敌,得到应许之地,永远住在那里,且五谷丰收,人丁兴旺。只有在背约的时候,咒诅才会临到,即会失去神的赐福,五谷歉收,仇敌入侵,且有被掳的危险。约书亚日后也对全族覆述这些祝福与咒诅(参书 8:34 )。 

  申 11:26> 祝福与咒诅,并列在人前,选择由人── 

  11:26 神将蒙福与咒诅两种选择都摆在众人面前,真是奇妙。可惜他们就是不愿顺服神,反而选择咒诅,令人难解。我们现在也有这种基本的选择,可以为自己而活,也可以为事奉神而活。选走自己的道路是走向死亡,选走神的道路则领受永生(参约 5:24 )。──《灵修版圣经注释》