新约 - 约翰福音(John)第9章

Yēsū guō qù de shíhou, kànjian yī gèrén shēng lái shì xiāyǎn de.
Méntǔ wèn Yēsū shuō, Lābǐ, zhè rén shēng lái shì xiāyǎn de, shì shuí fàn le zuì, shì zhè rén ne, shì tā fùmǔ ne.
Yēsū huídá shuō, ye bú shì zhè rén fàn le zuì, ye bú shì tā fùmǔ fàn le zuì, shì yào zaì tā shēnshang xiǎn chūshén de zuòwéi lái.
Chèn zhe bái rì, wǒmen bìxū zuò nà chāi wǒ lái zhe de gōng. hēi yè jiāng dào, jiù méiyǒu rén néng zuò gōng le.
Wǒ zaì shìshang de shíhou, shì shìshang de guāng.
Yēsū shuō le zhè huà, jiù tù tuòmo zaì dì shàng, yòng tuòmo hé nì mò zaì xiāzi de yǎnjing shàng,
Duì tā shuō, nǐ wǎng Xīluóyà chízi lǐ qù xǐ, ( "Xīluóyà" fān chūlai, jiù shì fèng chāiqiǎn ) tā qù yī xǐ, huí tóu jiù kànjian le.
Tāde línshè, hé nà sùcháng jiàn tā shì tǎofàn de, jiù shuō, zhè bú shì nà cōng qián zuò zhe tǎofàn de rén má.
Yǒu rén shuō, shì tā. yòu yǒu rén shuō, bú shì, què shì xiàng tā. tā zìjǐ shuō, shì wǒ.
Tāmen duì tā shuō, nǐde yǎnjing shì zenme kāi de ne.
Tā huídá shuō, yǒu yī gèrén míng jiào Yēsū. tā hé nì mò wǒde yǎnjing, duì wǒ shuō, nǐ wǎng Xīluóyà chízi qù xǐ. wǒ qù yī xǐ, jiù kànjian le.
Tāmen shuō, nàge rén zaì nàli. tā shuō, wǒ bú zhīdào.
Tāmen bǎ cōng qián xiāyǎn de rén, daì dào Fǎlìsaìrén nàli.
Yēsū hé nì kāi tā yǎnjing de rìzi shì ānxīrì.
Fǎlìsaìrén ye wèn tā shì zenme dé kànjian de. xiāzi duì tāmen shuō, tā bǎ nì mò zaì wǒde yǎnjing shàng, wǒ qù yī xǐ, jiù kànjian le.
Fǎlìsaìrén zhōng yǒude shuō, zhège rén bú shì cōng shén lái de, yīnwei tā bú shǒu ānxīrì. yòu yǒu rén shuō, yī gè zuì rén zen néng xíng zhèyàng de shénjī ne. tāmen jiù qǐ le fēn zhēng.
Tāmen yòu duì xiāzi shuō, tā jìrán kāi le nǐde yǎnjing, nǐ shuō tā shì zenyàng de rén ne. tā shuō, shì gè xiānzhī.
Yóutaìrén bú xìn tā cōng qián shì xiāyǎn, hòulái néng kànjian de, deng dào jiào le tāde fùmǔ lái,
Wèn tāmen shuō, zhè shì nǐmen de érzi má. nǐmen shuō tā shēng lái shì xiāyǎn de, rújīn zenme néng kànjian le ne.
Tā fùmǔ huídá shuō, tā shì wǒmen de érzi, shēng lái jiù xiāyǎn, zhè shì wǒmen zhīdào de.
Zhìyú tā rújīn zenme néng kànjian, wǒmen què bù zhīdào. shī shuí kāi le tāde yǎnjing, wǒmen ye bú zhīdào. tā yǐjing chéng le rén, nǐmen wèn tā bā. tā zìjǐ bì néng shuō.
Tā fùmǔ shuō zhè huà, shì pà Yóutaìrén, yīnwei Yóutaìrén yǐjing shāngyì déng le, ruò yǒu rèn Yēsū shì Jīdū de, yào bǎ tā gǎn chū gōngtáng.
Yīncǐ tā fùmǔ shuō, tā yǐjing chéng le rén, nǐmen wèn tā bā.
Suǒyǐ Fǎlìsaìrén dì èr cì jiào le nà cōng qián xiāyǎn de rén lái, duì tā shuō, nǐ gāi jiāng róngyào guī gei shén. wǒmen zhīdào zhè rén shì ge zuì rén.
Tā shuō, tā shì ge zuì rén bú shì, wǒ bú zhīdào. yǒu yī jiàn shì wǒ zhīdào, cōng qián wǒ shì yǎn xiā de, rújīn néng kànjian le.
Tāmen jiù wèn tā shuō, tā xiàng nǐ zuò shénme, shì zenme kāi le nǐde yǎnjing ne.
Tā huídá shuō, wǒ fāng cái gàosu nǐmen, nǐmen bú tīng. wèishénme yòu yào tīng ne. mòfēi nǐmen ye yào zuò tāde méntǔ ma.
Tāmen jiù mà tā shuō, nǐ shì tāde méntǔ. wǒmen shì Móxī de méntǔ.
Shén duì Móxī shuōhuà, shì wǒmen zhīdào de. zhǐshì zhège rén, wǒmen bú zhīdào tā cōng nàli lái.
Nà rén huídá shuō, tā kāi le wǒde yǎnjing, nǐmen jìng bú zhīdào tā cōng nàli lái, zhè zhēn shì qíguaì.
Wǒmen zhīdào shén bú tīng zuì rén. wéiyǒu jìngfèng shén zhǐyì de, shén cái tīng tā.
Cōng chuàngshì yǐlái, wèicéng tīngjian yǒu rén bǎ shēng lái shì xiāzi de yǎnjing kāi le.
Zhè rén ruò bú shì cōng shén lái de, shénme ye bùnéng zuò.
Tāmen huídá shuō, nǐ quán rán shēng zaì zuìniè zhōng, hái yào jiàoxun wǒmen má. yúshì bǎ tā gǎn chū qù le.
Yēsū tīngshuō tāmen bǎ tā gǎn chū qù. hòulái yùjiàn tā, jiù shuō, nǐ xìn shén de érzi má.
Tā huídá shuō, Zhǔ a, shuí shì shén de érzi, jiào wǒ xìn tā ne.
Yēsū shuō, nǐ yǐjing kànjian tā, xiànzaì hé nǐ shuōhuà de jiù shì tā.
Tā shuō, Zhǔ a, wǒ xìn. jiù baì Yēsū.
Yēsū shuō, wǒ wèi shenpàn dào zhè shìshang lái, jiào bùnéng kànjian de, keyǐ kànjian. néng kànjian de, fǎn xiā le yǎn.
Tòng tā zaì nàli de Fǎlìsaìrén, tīngjian zhè huà, jiù shuō, nándào wǒmen ye xiā le yǎn má.
Yēsū duì tāmen shuō, nǐmen ruò xiā le yǎn, jiù méiyǒu zuì le. dàn rújīn nǐmen shuō, wǒmen néng kànjian, suǒyǐ nǐmen de zuì hái zaì.
约翰福音第九章   第 9 章 

  约 9:1-12> 人对耶稣,反应不一,你看到多少种?再加上你自己的…… 

  9:1-12 我们可以看到人对耶稣四种不同的反应:邻舍感到意外和怀疑;法利赛人坚决拒绝相信;瞎子的父母相信,却因惧怕被革除教籍而保持缄默;那个被治好的瞎子则表现出坚定持久的信心。 

  约 9:2-3> 我不是很好的吗?我又没有犯错(?),为何要受这样的苦?为何要我伤悲? 

  9:2-3 犹太人有一个传统的观念,认为灾难和受苦都是极重的罪孽所致,但耶稣利用这个人所受的苦,教导我们信心和荣耀神的功课。我们生活在一个堕落了的世界里,不一定是善有善报,恶有恶报,无辜的人有时也会受苦。假若我们每次请求神挪走苦难,祂都照做,我们便会为了安逸方便而跟随祂,而不是因着我们对祂的敬爱。不论我们是因为什么原因受苦,耶稣都有能力帮助我们面对。当你患病、悲哀、软弱时,不要问“为什么这些事会临到我?”或“我究竟做错了什么?”我们反而要求神赐我们力量通过试炼,让我们能对所发生的事情有更深的领会。 

  约 9:7> 西罗亚的池子,是谁建的?给你一个提示,那君王曾求神把他的寿数延长,你猜到了? 

  9:7 西罗亚池子是希西家王建造的,他开凿了一条地下引水道,把水从城外的水泉引到城内。这样,纵然在被敌人围攻时,百姓也不用害怕要冒险往城外取水了(参王下 20:20 ;代下 32:30 )。 

  约 9:13-17> 嫉妒使法利赛人漠视耶稣所行的;嫉妒曾使你轻看别人吗? 

  9:13-17 法利赛人查问并争论耶稣的事时,那人其实已被医治好了,生命也得到改变,所以这些法利赛人并非由于证据不足而怀疑,乃是嫉妒耶稣受群众爱戴。 

  基督徒如何面对疾病和苦难 

  约 9:14-16> 也许耶稣是不守安息日,我就想祂是故意挑战权威的,你认为呢? 

  9:14-16 星期六是犹太人的安息日,是每个星期的神圣休息日,法利赛人列出了长长的禁例,规定安息日可做和不可做的事项。他们认为抹泥和治病都是工作,在严禁之列。耶稣用唾沫和泥,可能是要表达祂对安息日的看法──即使在安息日,照顾别人的需要仍是对的。 

  约 9:25> 有时候我们会只顾争论,忘了传福音的中心,其实可以是很简单的…… 

  9:25 现在,这个生来瞎眼的人已再三听到同样的问题,他不知道自己怎样被治好,却知道自己的生命已奇妙地改变了,也不怕把真相讲出来。你不用全然知悉耶稣的真理才与别人分享福音,最重要是告诉别人,耶稣怎样改变了你的生命,相信神会使用你说的话,使其他人也相信祂。 

  约 9:28,34> 人说信耶稣要承受逼迫,会被人遗弃;再让你选,你会…… 

  9:28,34 这个初信的人受到严峻的考验,被一些有权势的人诅咒并逐出圣殿。你要跟随耶稣,就应预备随时会受到迫害,或许会失去朋友,甚至丧命,但没有人能把耶稣应许的永生从你身上夺去。 

  约 9:30-38> 新的生命,自由又丰盛,还有的你可以自己填下去,你的经历… 

  9:30-38 这个人经历新生命愈久,就愈对这个治愈了他的人有更强的信心,不但肉眼得看见,心灵上也得看见:先认出祂是先知( 9:17 ),然后知道祂是主。当你归向主,就开始对祂有不同的观感,与主同行愈久,就愈了解祂是谁。彼得叫我们要“在我们主救主耶稣基督的恩典和知识上有长进。”(彼后 3:18 )假若你想更多认识耶稣,便要一直与祂同行。 ──《灵修版圣经注释》