旧约 - 历代记上(1 Chronicles)第9章

Yǐsèliè rén dōu àn jiāpǔ jìsuàn, xie zaì Yǐsèliè zhū wáng jì shàng. Yóudà rén yīn fàn zuì jiù beìlǔ dào Bābǐlún.
Xiān cóng Bābǐlún huí lái, zhù zaì zìjǐ dì yè chéngyì zhōng de yǒu Yǐsèliè rén, jìsī, Lìwèi rén, ní tí níng de shǒulǐng.
Zhù zaì Yēlùsǎleng de yǒu Yóudà rén, Biànyǎmǐn rén, Yǐfǎlián rén, Mǎnáxī rén.
Yóudà érzi Fǎlēisī de zǐsūn zhōng yǒu Wūtaì. Wūtaì shì Yàmǐ hū de érzi. Yàmǐ hū shì àn lì de érzi. àn lì shì Yīnlì de érzi. Yīnlì shì Bāní de érzi.
Shì luó de zǐsūn zhōng yǒu zhǎngzǐ yà shuaì yǎ hé tāde zhòng zǐ.
Xièlā de zǐsūn zhōng yǒu yé Wūlì hé tāde dìxiōng, gōng liù bǎi jiǔ shí rén.
Biànyǎmǐn rén zhōng yǒu hā xī nǔ de céng sūn, Hédáwēiyǎ de sūnzi, Mǐshūlán de érzi sǎ lù,
Yòu yǒu Yéluóhǎn de érzi yī bǐ ní yǎ, mǐ jī lì de sūnzi, Wūxī de érzi Yǐlā, yī bǐ ní yǎ de céng sūn, Liúer de sūnzi, Shìfǎtíyǎ de érzi Mǐshūlán,
Hé tāmende zú dìxiōng, àn zhe jiāpǔ jìsuàn gōng yǒu jiǔ bǎi wǔ shí liù míng. zhèxie rén dōu shì tāmende zúzhǎng.
Jìsī zhōng yǒu Yédàyē3, yé hé Yǎlì , Yǎjīn,
Hái yǒu guǎnlǐ shén diàn Xīlèjiā de érzi Yàsà lì yǎ. Xīlèjiā shì Mǐshūlán de érzi. Mǐshūlán shì Sādū de érzi. Sādū shì Mǐlàyuē de érzi. Mǐlàyuē shì Yàxītūde érzi.
Yǒu Mǎjīyǎ de céng sūn, Bāshīhùerde sūnzi, Yéluóhǎn de érzi Yàdàyǎ, yòu yǒu yà dì yè de érzi mǎ saì. yà dì yè shì yǎ xī xì là de érzi. yǎ xī xì là shì Mǐshūlán de érzi. Mǐshūlán shì mǐ shí lì mì de érzi. mǐ shí lì mì shì Yīnmaì de érzi.
Tāmen hé zhòng dìxiōng dōu shì zúzhǎng, gōng yǒu yī qiā qī bǎi liù shí rén, shì shàn yú zuò shén diàn shǐyòng zhī gōng de.
Lìwèi rén Mǐlālì de zǐsūn zhōng, yǒu Hāshābǐyǎ de céng sūn, Yēlìgān de sūnzi, Hāshù de érzi Shìmǎyǎ.
Yǒu bá bā jiǎ, hēi lè shī, Jiālā, bìng Yàsà de céng sūn, Xìjīlì de sūnzi, Mǐjiā de érzi mǎ tàn yǎ,
Yòu yǒu Yédùdùn de céng sūn, Jiālā de sūnzi, Shìmǎyǎ de érzi é bā dǐ, hái yǒu Yǐlìjiāná de sūnzi, Yàsā de érzi Bǐlìjiā. tāmen dōu zhù zaì ní tuó fǎ rén de cūnzhuāng.
Shǒu mén de shì Shālóng, Yàgǔ, Dámen, Yàxīmàn, hé tāmende dìxiōng. Shālóng wèi cháng.
Cóng qián shè xiē rén kānshǒu zhāo dōng de wáng mén, rújīn shì Lìwèi yíng zhōng shǒu mén de.
Kelā de céng sūn, yǐ bǐ yǎ sǎ de sūnzi, ke lì de érzi Shālóng, hé tāde zú dìxiōng Kelā rén dōu guǎnlǐ shǐyòng zhī gōng, bìng shǒu huì mù de mén. tāmende zǔzong céng guǎnlǐ Yēhéhuá de yíng pán, yòu bǎshǒu yíng mén.
Cóng qián YǐlìYàsā de érzi Fēiníhā guǎnlǐ tāmen, Yēhéhuá ye yǔ tā tóng zaì.
Mǐ shī lì mǐ yǎ de érzi sǎ jiā lì yǎ shì kānshǒu huì mù zhī mén de.
Beì xuǎn shǒu mén de rén gòng yǒu èr bǎi yī shí èr míng. tāmen zaì zìjǐ de cūnzhuāng, àn zhe jiāpǔ jìsuàn, shì Dàwèi hé xiān jiàn Sǎmǔer suǒ paì dāng zhè jǐnyào zhírèn de.
Tāmen hé tāmende zǐsūn àn zhe bāncì kānshǒu Yēhéhuá diàn de mén, jiù shì huì mù de mén.
Zaì dōngxǐ nánbei, sìfāng dōu yǒu shǒu mén de.
Tāmende zú dìxiōng zhù zaì cūnzhuāng, mei qī rì lái yǔ tāmen huàn bān.
Zhè sì gè mén lǐng dōu shì Lìwèi rén, gè yǒu jǐnyào de zhírèn, kānshǒu shén diàn de cāng kù.
Tāmen zhù zaì shén diàn de sìwéi, shì yīn wēi tuō tāmen shǒu diàn, yào mei rì zǎochen kāi mén.
Lìwèi rén zhōng yǒu guǎnlǐ shǐyòng qìmǐn de, àn zhe shùmù ná chū ná rù.
Yòu yǒu rén guǎnlǐ qìjù hé shèng suǒ de qìmǐn, bìng xì miàn, jiǔ, yóu, rǔxiāng, xiāngliào.
Jìsī zhōng yǒu rén yòng xiāngliào zuò gāo yóu.
Lìwèi rén Mǎtātíyǎ shì Kelā zú Shālóng de zhǎngzǐ, tā jǐnyào de zhírèn shì guǎnlǐ pán zhōng kǎo de wù.
Tāmen zú dìxiōng Gēxiá zǐsūn zhōng, yǒu guǎnlǐ chénshèbǐng de, mei ānxīrì yùbeì bǎi liè.
Gē chàng de yǒu Lìwèi rén de zúzhǎng, zhù zaì shǔ diàn de fángwū, zhòuyè gòngzhí, bù zuò bié yàng de gōng.
Yǐshàng dōu shì Lìwèi rén zhe míng de zúzhǎng, zhù zaì Yēlùsǎleng.
Zaì Jībiàn zhù de yǒu Jībiàn de fùqin Yélì. tāde qī míng jiào Mǎjiā.
Tā zhǎngzǐ shì Yàbó dùn. tā yòu shēng Sūer, jī shì, bā lì, ní Er, Nádā,
Jī duō, yà xī yuē, sǎ jiā lì yǎ, mǐ jī luó.
Mǐ jī luó hēng shì mǐ àn. zhèxie rén hé tāmende dìxiōng zaì Yēlùsǎleng duìmiàn jūzhù.
Ní Er shēng jī shì. jī shì shēng Sǎoluó. Sǎoluó shēng Yuēnádān, maì jī shū yà, yà bǐ ná dá, yīshībā lì.
Yuēnádān de érzi shì mǐ Lìbā lì ( mǐ Lìbā lì jí mǐ fēi bō shè ). mǐ Lìbā lì shēng Mǐjiā.
Mǐjiā de érzi shì pí dūn, mǐ lè, tā Lìyà, Yàhāsī.
Yàhāsī shēng yǎ là. yǎ là shēng yà là miè, yà sī mǎ wēi, xīn lì. xīn lì shēng mó sǎ.
Mó sǎ shēng bǐ ní yà. bǐ ní yà shēng Lìfǎ yǎ. Lìfǎ yǎ de érzi shì Yǐlìyà sà. Yǐlìyà sà de érzi shì yà xī.
Yà xī yǒu liù gè érzi, tāmende míngzi shì yà sī lì gān, bō Jīlù, Yǐshímǎlì, shì yà lì yǎ, é bā dǐ yǎ, Hānán. zhè dōu shì yà xī de érzi.
历代志上第九章   第 9 章 

  代上 9 章 > 这一章为什么编排在这里? 

  9 章 按年代次序这一章应当放在历代志下的结尾,因为它记载的是从巴比伦被掳之地归回者的名单。作者把这一章放在这里,是表示关怀他们的需要:作为一个民族,他们需要回到曾使他们强大的起点上,那就是顺服神。 

  代上 9:1> 对于社会上种种不义之事,我可以怎样表达不满? 

  9:1 虽然并非全体犹大人都对神不忠,神却使他们全族被掳。人人皆受别人的罪恶株连;即使我们未沾染当今的恶事,也难免受行恶者的影响。单单说“我没有做这种坏事”并不够,我们必须痛斥社会中的罪恶。 

  代上 9:10-11> 事奉岗位本没有大小之分,我有这样分类吗? 

  9:10-11 提到做神的工作,我们常会以为讲道、教导、歌唱等,显眼的领导工作才算数,但是这里特别提到亚萨利雅被拣选管理神的殿这件事。不管你在教会担负什么任务,在神眼中都是重要的。只要你尽了心,祂就喜欢你的事奉,也欣赏你事奉的态度。 

  代上 9:17-18> 我带着什么眼光、态度去看别人的事奉? 

  9:17-18 守门的人看守圣殿的四个主要入口,每天早晨开门让人进去敬拜神。除此以外,他们每天还要做其他的杂务,使圣殿有条不紊──洁净、预备奉献的祭物、数点圣殿用的器皿与材料等( 9:22-32 )。守门的人必须诚实可靠。今天在教会中,也有管理献金,管理维修的人员,我们也应当尊敬他们的忠心与事奉。 

  代上 9:22-32> 我对神的敬拜,是否一个荣耀君王当得的敬拜? 

  9:22-32 祭司和利未人为敬拜的事费尽心血,既主理复杂的事务(利 1-9 所记的各种献祭),也要照管许多器物。凡与敬拜有关的器物,他们皆小心保养,好让他们和全体人民能专注于神,全心全意地去敬拜。现代人紧张忙碌,很容易毫无准备、匆匆忙忙地跑进教堂作每个礼拜一次的敬拜。敬拜时我们也许仍想着这个星期的难题,祷告的内容也是即兴的,对所唱诗歌的歌词也来不及细想。但是神要我们的敬拜“规规矩矩地,按着次序行”(林前 14:40 ),这好像邀约贵宾,或与朋友倾谈要事一样,我们应当事前小心翼翼地准备好,再恭敬地到神的面前。 

  代上 9:33-34> 敬拜神在我生活中有什么位置?我知道敬拜神的重要,只是我的生活…… 

  9:33-34 许多以色列人把敬拜神视为首务,以在耶和华殿中事奉为圣职。敬拜就是感谢颂赞神的美德、称颂祂配受赞美,这应该成为我们生活的中心,而不仅仅是每周短短几十分钟的事情。我们若在各种境遇中与神同在,受祂引领,保持事奉祂的态度,自然就可以整天不停地敬拜祂。你要以敬拜神作为生活的中心,不要把它当作忙碌生活中的一个程序。──《灵修版圣经注释》